Паутинный слэнг
Обильным потоком из интернета в русский язык льются заимствования, чаще всего англоязычные. Да и сам интернет породил немало специальных слов, которые у всех на слуху, но точное значение которых известно не всем. Давайте сегодня поговорим о паутинных терминах.
Паутинными их можно назвать потому, что таков перевод английского слова «интернет»: inter - между, net - сеть, паутина; это всемирная компьютерная сеть электронной связи, объединяющая региональные, национальные, локальные и другие сети.
Теперь считается, что каждая уважающая себя фирма обязана иметь сайт. Это тоже английское слово, перевод его прост - место, участок. Интернет-сайт - место в мировой паутине связи, имеющее свой уникальный адрес, принадлежащий только ему - доменное имя. Сайты имеют собственный дизайн, внешний вид, который позволяет пользователю удобнее воспринимать размещённую в Сети информацию. Обычно сайт состоит, как и печатное издание, из нескольких страниц; например, на первой вы видите логотип, название компании, адрес, краткую характеристику деятельности фирмы; на второй странице - новости компании; на третьей - список вакансий или каталог товаров и так далее.
Всякий сайт имеет контент. Ещё одно английское слово: content - содержание. Так принято называть информационное наполнение сайта - всё, что пользователь может увидеть или услышать на данном сайте. Контент специалисты делят на уникальный (копии которого отсутствуют в поисковых системах) и на весь остальной, который гуляет в сети. Тексты контента имеют разное происхождение: копирайт (написание статьи с нуля), рерайт (переписывание статьи своими словами), копипаст (копирование чужих статей), перевод с других языков, скан (сканирование печатных изделий) и так далее.
Устали? И всё же нужно обязательно сказать хотя бы пару предложений о блогах и блогерах. Блог - разновидность сайта. Слово возникло из двух английских слов: web log. Первые две буквы этого выражения исчезли, а оставшиеся четыре срослись в одно слово. Перевод вас не удивит: web - паутина, перепонка, ткань, сплетение. Log - чурбан, колода, бревно – вроде полная ерунда, никак не стыкуются понятия. Однако всё тот же log в сочетании со словом book – это уже «вахтенный журнал». Книгу (book) за ненадобностью сократили и получили - интернет-журнал, интернет-дневник. Его авторы регулярно добавляют записи в обратном хронологическом порядке, то есть последнее сообщение оказывается вверху.
Людей, ведущих такие электронные журналы, называют блогерами, а совокупность всех блогов в интернете составляет блогосферу. Важное отличие блогов - возможность публикации комментариев (комментов) посетителями. Блоги по авторскому составу бывают личными, групповыми, общественными. Бывают тематическими или общими.
видсодержаниеТОсайтдизайнпереводадресязыксловаНовости сайтаместосетьстатьиновостиинтернет
245 просмотров
Комментарии