Современные слова и выражения, которые засоряют речь. Часть 2
Русский язык меняется каждый день. Появляются новые слова и выражения. Одни остаются с нами навсегда, другие же исчезают со временем, а есть такие, которые быстро становятся популярными и также быстро теряют свою актуальность. Именно последняя категория вызывает у людей больше всего вопросов и раздражения.
Локация
Замечаете, что это слово стало звучать чаще? Несмотря на то, что оно давно есть в словарях, популярность стало набирать относительно недавно. Пришло к нам из латыни - locatio и буквально означает размещение. То есть локация - это местоположение объекта, сменить локацию - поменять местонахождение. Кажется, «локация» звучит свежее и современнее, чем «площадка», но чрезмерное употребление этого слова действительно напрягает.
Лол (LoL)
Это аббревиатура от английской фразы — laughing out loud или lots of laughing — смеяться вслух (в голос), много смеха. Вопреки мнению, что это обидное или оскорбительное высказывание, «лол» не является таковым. Чаще встречается в интернете и среди подростков.
Если есть желание усилить эффект и показать, что ситуация крайне смешная, увеличивают количество букв «о» внутри слова - «лоооооол» и добавляют соответствующий смайлик. Как показал опрос, это одно из самых раздражающих слов для людей среднего и старшего поколения.
Лук в значении «образ»
Слово «лук» (в значении внешнего вида, одежды) приобрело негативную репутацию и стало одним из самых раздражающих в современном языке. Даже слово «имидж», которое пришло к нам из английского языка, не вызывает такую бурную негативную реакцию, как лук.
Слово произошло от английского словосочетания Looked like - выглядеть как. Это слово первоначально было профессиональным слэнгом людей из fashion-индустрии и блогеров, но из-за его краткости и ёмкости быстро вышло далеко за пределы профессионального слэнга.
В русском языке наиболее подходящим аналогом слова «лук» будет «образ», хотя, по мнению стилистов, оно включает в себя не все понятия, содержащиеся в слове «лук».
Мейнстрим
Это модное и для многих непонятное слово имеет простое значение - основное направление развития (в искусстве, литературе, кино, музыке, моде) в обозначенный отрезок времени. Некоторые определяют мейнстрим как массовую культуру, культуру большинства, нечто общепринятое. Пришло в нашу речь из английского языка.
Mainstream состоит из двух частей: main (главный, основной) + stream - поток, течение. Само слово для большинства людей является раздражающим, поэтому не стоит им злоупотреблять.
Профит
Слово «профит» пришло к нам из английского языка — profit и означает доход, прибыль, выигрыш. Его используют не только в отношении денег, но и в отношении любой материальной выгоды. Пока это слово было достоянием американских сериалов, оно употреблялось скорее иронично. Но последнее время можно столкнуться с тем, что даже при деловой беседе собеседник вполне серьёзно может спросить: «И каким будет мой профит?».
Несмотря на то, что слово уже есть в словарях, звучит оно непривычно. Более того, я думаю, что те, кто его произносят, считают, что идут в ногу со временем, но на самом деле, если мы заглянем в словарь Ожегова, то увидим, что слово «профит» - устаревшее, ироничное и просторечное. Так что вряд ли этим нужно козырять.
Рандомный
Ещё десять лет назад это слово использовалось преимущественно в IT-сфере, сейчас же его употребляют во всех областях. Слово заимствованное, пришло из английского языка - random, переводится как случайный, произвольный, выборочный.
В современной речевой ситуации мы можем услышать и наречия, и существительные, и глаголы с этим значением:
Соберём группы рандомно.
Вход на это мероприятие рандомный.
Нарандомил предложения.
Итак, первоначально слово «рандомный» было техническим, компьютерным, слэнговым, молодёжным. У людей старшего поколения оно вызывает раздражение и тревогу.
Токсик
Это слово также попало к нам из английского языка - toxic, переводится как токсичный, вредный, ядовитый. В основном используют в отношении человека или ситуации, того, что негативно действует на психическое состояние человека.
В 2018 году по версии Оксфордского словаря оно в новом контексте стало словом года.
В России оно тоже стало применятся чаще не в прямом значении, а когда говорят об отношениях, людях или ситуациях. Оно настолько надоело, что считается одним из самых раздражающих в современном русском языке, когда его используют не в отношении химических соединений.
Тригерить
Слово trigger английское, переводится как спусковой крючок, а также вызывать, запускать. Используется для обозначения каких-либо явлений или событий, на которые началась ответная реакция. Сейчас слово «триггер» стало частью речевого потока и, кстати, потеряло одну букву «Г». Чаще встречается в форме глаголов - тригерить, тригернуло.
«Тригерить» означает сильный эмоциональный отклик (позитивный или негативный) на что-то. Но это слово стало негативным тригером для многих, кто его слышит.
Фолловер
Follower переводится как последователь. Фолловер - синоним подписчика, но некоторые считают, что это не совсем так. Подписчики могут не отслеживать новости и не разделять взглядов автора странички или блога, а фолловеры - это всегда вовлечённые люди, они следят, пишут комментарии, оставляют реакции.
В любом случае, мало кого интересуют такие тонкости, для большинства вполне подходящим будет использование слова «подписчики».
Фейл
Fail переводится с английского как неудача, провал, сбой. Не совсем понятно, почему это слово так полюбилось тем, кто его стал использовать вместо знакомых русских аналогов. Тем не менее, если ранее употребление этого заимствования было единичным случаем, то последнее время его можно услышать гораздо чаще, а засилие иностранных слов мало кому нравится.
Фидбэк
Feedback переводится как обратная связь. Это модное слово, как и положено модным словечкам, давно вышло за пределы своего словарного значения.
Маркетологи его просто обожают, и всё чаще во вкладках на сайтах можно увидеть «фидбэк» вместо привычного «отзывы».
Опросы показывают, что слово «фидбэк» уже стали использовать и в разговорной речи, но лучше отдать предпочтение более привычным фразам — «обратная связь» или «отзывы».
Хайп
У этого английского слова есть много русских аналогов: популярность, ажиотаж, шум. Само же слово hype можно перевести не только как ажиотаж и шумиха, но и как «раздуть». Слово используется очень часто и уже обросло словообразовательной цепочкой: Хайп - хайпануть - хайповый. Так что, с одной стороны, русский язык принял заимствование, а с другой - не нашёл одобрения среди носителей. Будем наблюдать!
Экспириенс
Слово, которое у большинства ничего, кроме недоумения не вызывает. Пришло из английского языка – experience, переводится как опыт. Иногда это слово произносят в значениях «впечатление» или «приключение». Очень странно слышать это слово в русской речи: «Это был незабываемый экспириенс!»
Странность заключается в том, что обычно приживаются те заимствованные слова, которые короче и звучнее родных. Слово «опыт» - гораздо короче, произнести его проще, поэтому тот, кто использует «экспириенс» в своём лексиконе, производит впечатление человека, который пытается выделиться, выпендриться. Этим, по-видимому, слово и раздражает.
популярностькатегорияприбыльновостикомментарииопрослюдивредныйТОэффекткинодоходязыкслова
41 просмотр
Комментарии