Не ксерить, а копировать!
В русском языке есть такой редкий термин – эпонИм (словари рекомендуют ставить ударение на последний слог, хотя чертовски хочется ударить по второму). В буквальном переводе с древнегреческого – давший имя. Изначально имена богов, героев давали каким-то городам, рекам, горам. Восемь из двенадцати названий месяцев – эпонимы. В современном языке эпонимами зачастую становятся торговые марки новой продукции, фирмы-производителя, первой выпустившей товар на рынок. И новые слова из названий становятся нарицательными, хотя прочие фирмы-производители аналогичной продукции весьма этим недовольны…
Например, укоренившийся в нашем языке термин «ксерокс». Называть так все копировальные аппараты – не совсем правильно, даже совсем неправильно, но… очень многие называют. Хотя фирма Xerox выпускает не только копировальную технику, но и принтеры, бумагу, сканеры, да много чего ещё офисного. Фишка в том, что эти ребята первыми пришли на наш рынок именно со своими невиданными до них в России копировальными аппаратами и не только на долгое время застолбили наш очень ёмкий рынок, но и увековечили имя.
Кстати, ноги у огромной американской корпорации Xerox выросли из семейного бизнеса по производству фотобумаги, основанного неким Джозефом Чемберленом Уилсоном в городе Рочестер (штат Нью-Йорк) в 1906 году. Компания первой в мире разработала и наладила промышленное производство копировальных аппаратов в 60-х годах прошлого века. В 1974 году дошло дело до компьютерных разработок - и в 1977 году увидел свет первый промышленный лазерный принтер Xerox 9700, скорость печати которого достигала немыслимого по тем временам значения — 120 страниц в минуту! Собственно, это была революция в мире офисного бумаготворчества. В 80-х годах компания, опять же, первой разработала и запустила в производство многофункциональные устройства, которые уже тогда совмещали в себе функции сканера, принтера и копировальной машины.
А к нам корпорация Xerox зарулила ещё в далёком 1968 году, представив в Москве впечатлившую истеблишмент выставку своей продукции. Через шесть лет компания открыла представительство в столице, хотя прочие конкурирующие фирмы соваться в Советский Союз не решались – и зря! В начале 90-х годов, когда западная техника хлынула к нам потоком, своё представительство Xerox открыл и в Новосибирске. Кстати, команда «Доски объявлений» даже играла в мини-футбол со сборной местного «Ксерокса», ибо их технику мы активно использовали, а работали там в основном молодые мужики. Мы, естественно, выиграли, но в упорной борьбе, так что остались довольными друг другом...
Но если ближе к теме, то в результате активного внедрения фирмы на наш рынок в русский язык прочно вошло слово «ксерокс» применительно к любым копировальным аппаратам независимо от производителя. Забавно звучит фраза «Мы купили в офис ксерокс Сanon». Думаю, представителя второй не менее уважаемой в мире фирмы сие наверняка покоробит…
По сей день в разговорном языке копии, полученные на любых аппаратах, называют ксерокопиями, тогда как дополнение к слову «копия» вовсе не требуется. Употребляют производный и даже слегка неприличный глагол «ксерить» (отксерить) и совсем уж отвратительно звучащее причастие «отксеренный». Ну скопированный же!
Нью-ЙоркТООТ и ДОтоварфутболязыксловакомпанияскоростьПроизводствофишкапервыйрынокреволюциясвет
934 просмотра
Комментарии