• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Слова и выражения, которые засоряют речь. Часть 4

Русский язык меняется каждый день. Появляются новые слова и выражения. Одни остаются с нами навсегда, другие исчезают со временем, а есть такие, которые быстро становятся популярными и также быстро теряют свою актуальность...

Коуч

Сложно найти слово, более неприятное для русского слуха, чем «коуч» (англ. Coach - тренер) и «коучинг» (англ. Coaching - тренировка). Хотя первоначально эти термины не имели отрицательного значения. В отличие от англоговорящих стран у нас это слово распространилось отнюдь не в спортивной сфере. Коуч — это якобы профессионал, имеющий специальное образование и сертификаты международного образца, он оказывает помощь человеку в достижении личных или профессиональных целей, используя специальные психологические техники.

Но так как эта область сегодня до краёв заполнена сомнительными личностями, доверие к такого рода экспертности упало ниже плинтуса. Последние громкие уголовные дела вывели многих «коучей» на чистую воду, и репутацию профессии сильно подпортили.

Лайтовый

Это слэнговое слово, произошло от английского Lite - лёгкий, приятный, упрощённый. Фразы «лайтовая работа» или «лайтовая музыка» вызывают у окружающих недоумение, особенно, если их говорят взрослые люди. Ещё хуже, если используют это слово при деловом общении или во время публичного выступления.

Митап

Это слово пришло, опять же, из английского языка. Meet up означает встретиться. Используется для описания неформальной встречи специалистов, во время которой обсуждаются рабочие вопросы, идёт обмен опытом. При этом данный термин большинство словарей обходят стороной, а по сути в нём нет нужды, он просто лишний в русском языке.

Траблы

В английском trouble означает беду, несчастье, беспокойство, проблему, трудность. Во множественном числе: беды, проблемы. Иногда от кого-то можно услышать: «У меня на работе траблы». Используют это слово в своём лексиконе в основном подростки и молодые люди. Чем хуже наше привычное «проблемы»? Разве что на один слог больше...

Тренд

Английское слово trend переводится как тенденция, веяние, направление в развитии. В любом виде деятельности есть свои тренды. Слово короткое, удобное, у него есть шансы удержаться в русском языке. Но бесконтрольное употребление к месту и не к месту делает его одним из самых «затасканных» в современной речи.

Фиксить

Образовано от английского to fix (чинить, фиксировать). В русском языке приобрело дополнительные значения: исправлять, усваивать, улаживать, договариваться. Слово спрягается, имеет словообразовательную цепочку и даже целый мультсериал, где главного героя зовут Фиксик. В повседневном и деловом общении, пожалуй, режет слух, в отличие от русских синонимов.

Худи

От английского hoodie – толстовка с капюшоном, hood — капюшон. В словарях до сих пор не зафиксирован род этого слова, в разговорах и в написании можно встретить и «красивое худи», и «мой худи», и «зелёная худи».

Справочная служба русского языка рекомендует для этого слова использовать женский род, так как его синонимы «кофта» и «толстовка» женского рода.

Хэндмэйд

Английское handmade означает сделано вручную, сделано руками. Так говорят в отношении предметов, сделанных своими руками, к созданию которых приложена творческая мысль человека. Что-то вроде знака качества, уникальности вещи.

В словаре пока не зафиксирована норма написания слова, встречаются разные варианты: хендмейд, хенд-мейд, хенд мейд. Справочная служба русского языка рекомендует при написании этого слова не использовать дефис: хендмейд, ибо в оригинале дефиса нет. Однако в оригинале обе гласные произносятся как «Э», а с ними у наших лингвистов вечная нелюбовь, поэтому многие в лучшем случае используют одну, а то и вовсе две «Е». Зачем писать одну букву, а произносить при этом другую, если есть эквивалент? Загадка...

Шипперить

В английском relationship означает связь, родство. Шипперить — это воображать, что между героями произведений или известными людьми существует романтическая связь, которой на самом деле нет. Шипперят по-разному: одни просто фантазируют на эту тему, а другие пишут целые истории, которыми делятся в интернете. Нежизнеспособное в русском языке слово, вряд ли долго удержится.

Эйчары

Слово произошло от аббревиатуры HR (читается как «эйч-ар»), которая в свою очередь является сокращением Human Resources человеческие ресурсы. Эйчары — это работники, которые занимаются подбором и оценкой персонала. Банальные сотрудники отдела кадров.

Экшн

Английское action означает действие. Используется для описания активных событий, ситуаций, в которых чувствуется неудержимая энергия. Слово уместно для характеристики остросюжетного фильма, боевика или описания какой-то экстремальной ситуации. Коротко и ясно, в русском языке столь же ёмкого термина, пожалуй, нет, так что слово скорее всего закрепится в языке. В оригинале гласные буквы между согласными не читаются – произносится «экшн». Не очень по-русски, поэтому, видимо, многие пишут и произносят «экшен».

проблемыобразованиевещиочередьрабочиеобменхарактеристикилюдивариантымузыкатенденцияТО4ОТ и ДОязыксловаработа


10 просмотров

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования