О граммар-наци*
Одна из самых частых фраз, связанных с ловлей кого-то на ошибке, начинается именно так: «Я не граммар-наци, но... за отсутствие мягкого знака в «ться» я бы расстреливал». То есть «Я не граммар-наци, но в этом месте вы переполнили чашу моего терпения, с вами надо что-то делать»…
Когда все перешли на письменную речь в интернете, выяснилось, что степень грамотности всех людей — и образованных, и необразованных - ниже, чем можно было ожидать. Главное, что мы сами, поскольку общаемся очень быстро и пишем много, не перепроверяем свой текст. Вполне образованные и грамотные люди допускают нелепые ошибки. Есть такая замечательная фраза по этому поводу: «В России две беды – «тся» и «ться».
Что делают граммар-наци? Во время диалога они ловят на ошибке собеседника, и вместо того, чтобы привести какие-то содержательные аргументы, вместо того, чтобы высказаться по сути дела, пеняют собеседнику на его ошибку, ловят на чём-то, что в данный момент не интересно, потому что все увлечены разговором. И граммар-наци как правило вызывают отпор.
Было несколько громких скандалов — один из них с певицей Ваенгой, которая на своём сайте написала некую реплику по поводу Pussy Riot и допустила огромное количество ошибок: мечеть написала через «и» и что-то ещё. Может быть, никто бы и не заметил, но поскольку здесь всё-таки была политическая подоплёка, то за эти ошибки уцепились её противники — противники идеологические и политические. Так же ловили известного врача и задавали вопрос: «А может ли врач делать такие ошибки?»
Один из самых смешных скандалов произошёл на моей памяти с министром культуры московского правительства, который забыл мягкий знак или, наоборот, поставил лишний. Его тут же поймали интеллигентные люди и потребовали немедленной отставки. Вы понимаете, вопрос, который задал граммар-наци, довольно интересный: можно ли быть хорошим «X» (врачом, министром культуры), если ты допускаешь такую ошибку?
Всё-таки не все так жёстко настроены, не все профессии так напрямую зависят от грамотности человека. Очевидно, что если учитель русского языка пишет неграмотно, то это плохой учитель. Но что касается певицы...
Когда мы поправляем взрослого человека, то не преследуем цель сделать его лучше, а скорее преследуем другую цель - показать, что мы выше его. Он может быть богаче, может быть даже умнее, он может быть лучшим профессионалом, чем мы. Но он делает ошибку. Вторая причина — попытаться победить в споре, приводя не содержательные аргументы, а орфографические. Эта агрессия привела к тому, что граммар-наци получили устойчивый негативный образ, и этот образ сблизился с образом тролля - человека, сознательно разрушающего коммуникацию разными приёмами, оскорбительными для собеседника. На это осознание ушло лет 10, а может меньше, но в сегодняшнем споре у граммар-наци нет шансов, потому что их грубо посылают.
О стыде за неграмотность
Если мы вспомним наше советское прошлое, школа вбивала в нас ощущение стыда за неграмотность. Сделать ошибку было чрезвычайно стыдно. И когда люди стали общаться не устно, а письменно, выяснилось, что стыд мешает общению. И в этой борьбе между стыдом и желанием общаться победило, конечно, желание общаться.
Если возьмём противопоставление, в котором участвует язык как высшая культурная ценность и коммуникация — потребность человека, оказывается, что коммуникация важнее, и интернет это доказал. Потому что эпоха сознательного искажения (язык подонков) — эта мода сошла совсем, и сегодня все пишут как могут. Более того, я знаю вполне образованных людей, занимающихся интеллектуальной деятельностью, например, критиков, которые чудовищно неграмотны. Если в советское время в газете их правил корректор или редактор, то сегодня их нет в интернете, и мы видим вот эту грамотность. Позор? Да нет, не позор. Конечно, нехорошо, лучше надо было учиться в школе, но — бывает…
О разнообразии русских языков
Язык нам раскрывает человека, с которым мы разговариваем. Речь человека сообщает что-то о нём, и это очень важная функция языка. Было бы ужасно, если бы мы все говорили одинаково — пусть очень грамотно, но одинаково. Разнообразие языка — это его сила, а не слабость, как и любой системы. Разнообразие поддерживает язык. Если сейчас всех нас заставить говорить на литературном языке во всех ситуациях – а каждый из нас владеет разными русскими языками и понимает, где какой употребить, в частности, если заставить всех писать смски литературным языком с соблюдением пунктуации - это будет очень тяжело.
Не надо стремиться к тому, чтобы все говорили одинаково. Хотя, конечно, если мы говорим о стандарте в нашей культуре, в нашем языке, то у нас есть устойчивое представление о том (и я совершенно не стремлюсь его разрушать), что образованный человек должен владеть литературной нормой. Но, кроме этой нормы, он должен владеть и другими русскими языками и уметь правильно переходить с одного на другой.
Об обращении к незнакомым
В просторечии активно используется слово «мать»: «Мать, садись». Оно, кстати, тёплое очень, но не вежливое. Оно требует обращения на «ты». Нельзя сказать: «Мать, садитесь, пожалуйста». Так же как нельзя сказать: «Сударь, пошёл отсюда». В русском языке очень много обращений, в том числе и существительных, но в этом месте прокол. Понятно почему — революция ввела замечательное обращение «товарищ». Оно было первой гендерной революцией, потому что большевики сняли противопоставление между мужчиной и женщиной.
Оно было удобно: можно было с фамилией и без фамилии, в отличие от «господина» и «сударя»: господин - с фамилией, а сударь — без. Оно было очень хорошее, но оно было идеологизировано. Конечно, интеллигенция, дворянство – все, кого не убили, не могли использовать это слово. В 70-е годы его использовали уже практически все. Но в перестройку его выкинули, и оказалось, что «господин» и «госпожа» не прожили тот путь, который прошли «месье» и «мадам». Эти слова прошли путь либерализации вместе со страной. А просто взять из 1913 года и начать использовать как ни в чём не бывало — невозможно. Сегодня, если ко мне обращаются «сударь», как-то меня это нервирует. Эта проблема есть, но мы с ней справляемся: «простите», «как пройти», «извините»…
Из лекции лингвиста Максима Кронгауза, "Я не граммар-наци, но..."
*Гра́ммар-на́ци (англ. grammar Nazi, от grammar — грамматика и нем. Nazi — нацист) — интернет-мем, ироническое название и самоназвание интернет-сообществ, отличающихся крайне педантичным отношением к вопросам грамотности.
ЧеловекврачпроблемаагрессиясловаязыкТОмодаинтернетлюдиреволюцияучитель
1639 просмотров
Комментарии