• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Современные слова и выражения, которые засоряют речь


С тех пор как интернет стал неотъемлемой частью нашей жизни, англицизмы хлынули в русский язык бурным потоком. Часть из них приживаются и находят свои места в новых словарях, многие не выдерживают испытание временем и забываются. Время всё расставит на свои места, какие-то новомодные, но по сути своей ненужные, вычурные слова постепенно забудутся. Ниже приведены некоторые термины, которые имеют весьма смутные перспективы в русском языке. Хотя, кто знает...

Апгрейд

Это слово-неологизм, пришло к нам из английского языка - upgrade, что значит «обновить, усовершенствовать, модернизировать». Если копнуть глубже, то можно узнать, что в английском языке есть ещё одно написание этого слова up - grade, где Grade обозначает ступень, уровень, а смысл слова up - некое движение вверх. Получаем - подняться на уровень выше, то есть - стать лучше. Слово присутствует в словаре иностранных слов и в энциклопедическом словаре, помечено как разговорное. Мы можем услышать образованные от этого слова глаголы: апгрейдить автомобиль (дополнить или усовершенствовать базовую комплектацию).

Ивент

Event (англ.) – событие, случай, мероприятие. Чаще всего желающие показать свою продвинутость употребляют этот профессиональный жаргонизм для названия рекламных акций. Появились даже некие ивент-агентства, которые занимаются организацией публичных мероприятий. При этом очевидно, что для русского уха термин чужероден. Ну согласитесь, довольно глупо звучит: «Сегодня у меня было много ивентов» (событий, встреч?).

Инсайт

Insight (англ.) - интуиция, понимание, проницательность. Но сегодня этот термин охотно (даже, пожалуй, слишком охотно) используют журналисты и рекламщики для обозначения озарения, неожиданной догадки.

Считается, что первым термин «инсайт» в этом значении использовал французский математик, физик, механик, философ Анри Пуанкаре (1854-1912), который выделял четыре этапа работы, приводящих к инсайту:

- этап подготовки, во время которого происходит поиск и анализ информации; если ответа на поставленный вопрос не находится, сознание переадресовывает его подсознанию;

- этап созревания, предполагающий, что для решения вопроса человек должен отвлечься, переключиться на другую деятельность и не думать о способах решения вопроса;

- собственно озарение: решение находится в бессознательном и передаётся в сознание, причём это может произойти внезапно, в самый неожиданный момент;

- проверка, возможность соотнести полученный результат с уже имеющимися знаниями и опытом.

Ну есть же в русском языке понятные всем синонимы: озарение, догадка, прозрение! Чем они хуже импортного инсайта?

Инсайд

Inside (англ.) — внутри. Очень схожее с предыдущим по произношению слово, но не по значению. Очень часто этот термин можно встретить в текстах или услышать в устах журналистов, связанных с экономикой, политикой, спортом. То бишь они как бы обладают секретной (инсайдерской) информацией, которая предназначена не для широкой аудитории – и охотно делятся ею с вами. В футболе инсайд, кстати, это ещё и полузащитник.

Кринж

Кринж (от англ. cringe — «сжиматься», «съёживаться») — это слово, которое обозначает стыд или смущение за чужие действия или поведение, то самое ощущение неловкости, когда хочется закрыть глаза руками или отвернуться, а ещё лучше - стереть увиденное из памяти. Термин прижился в подростковой среде, в разговорной речи, но в устах людей постарше очевидно будет выглядеть слегка вычурно.

Скил (скилл)

Skill (англ.) - умение, навык, способность, знание. Когда оно употреблялось только в рамках компьютерных игр, то никому не мешало, но, к сожалению, вышло за пределы игрового пространства. Каждый второй мотивационный оратор или блогер, продающий свои курсы, предлагает «прокачать скилы». Многоразовое использование этого термина превращает его в штамп и засоряет речь.

Пожалуй, употребление слова «скил» за рамками it-сферы просто неуместно.

Токсичность

В 2018 году слово «токсичный» (от лат. toxicus - «ядовитый») было названо словом года по версии Оксфордского словаря. С тех пор со всех сторон слышатся истории про токсичных жён и мужей, коллег и начальников, друзей, клиентов. Токсичными называют отношения, людей, события, понятия и даже своё настроение.

«Токсичный человек», «токсичные отношения» — эти понятия используют термин «токсичность» в метафорическом значении. В интернете можно найти множество материалов о том, как определить «токсика» и как с ним общаться. Проблема в том, что «токсичность» как свойство личности — определение ненаучное, каждый из нас сам наполняет его своим содержанием. Но этот термин, похоже, приживётся в русском языке.

Фидбэк

Ещё один модный англицизм - feedback, который завоёвывает всё большую популярность, вытесняя русский аналог «обратную связь, отзыв». Маркетологи его просто обожают. Слово, пожалуй, имеет право на существование в разговорной речи, но не является литературной нормой и режет слух, если очевидны более точные синонимы в русском языке.

Экологичность

В последнее время слово стало настолько популярным, что превратилось в штамп. У нас появились экологичные отношения, экологичные слова, чувства, поступки... Ко всему подряд сегодня модно добавлять прилагательное «экологичный». И теперь уже непонятно: а что это значит. Есть большое количество слов, которые будут более уместны, потому что более точно называют признак того, к чему прилепили ярлык «экологичности». Например, вместо «экологичной атмосферы в коллективе» понятнее звучит «комфортная атмосфера», а вместо «экологичного общения» - банальное «здоровое общение».

перспективынастроениеместадвижениеуровеньпопулярностьсобытияавтомобиль годаинтернетэтапповедениеотношенияотзывТОобщениепоискязыксловаавтомобильпроверкапроблемаЧеловексознание


718 просмотров

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования