• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Далеко не все Альфонсы - альфонсы…


Альфонсов не особо уважают в приличном обществе, ибо по сути это мужики, которые, не умея или не желая самостоятельно зарабатывать деньги, живут на полном или частичном содержании богатых дам в обмен на секс и изображение пылкой и страстной любви… Но далеко не все Альфонсы – альфонсы, ибо это просто мужское имя во многих странах…

Нарицательным оно стало после появления пьесы Дюма-сына «Господин Альфонс», в которой главный герой как раз и был… ну тем самым «проститутом» по сути своей.

Или возьмём хулигана. Его, конечно, брать должна полиция, если он чересчур разойдётся, но в общем и целом это человек, нарушающий общественный порядок. А почему он хулиган? Да потому, что вблизи Лондона в XVIII веке находился постоялый двор, принадлежавший ирландцу Хулигэну, довольно скандальному  человеку, причинявшему неприятности не только постояльцам, но и соседям. Весьма замысловатыми, видимо, путями, его имя стало нарицательным не только в окрестностях, но и за тридевять земель – в России…

Подобных слов в русском языке великое множество. Давайте навскидку вспомним некоторые…

Вулкан - огнедышащая гора;  но именно так звали в Древнем Риме бога огня и кузнечного искусства.

Галифе – это уже не просто фасон брюк, обтягивающих колени и свободных на бёдрах для военных, но модная одежда. А для кавалеристов утвердил этот фасон французский генерал Гастон Галифе в конце XIX века. Он, кстати, не претендовал на авторство, ибо заимствовал идею у алжирских военных. Позже подобную форму переняли во многих армиях мира, в том числе и в российской. Но название «галифе» - чисто русское, даже французы называют этот фасон по-своему.    

Лазаретами назвали больницы для бедных людей по имени библейского персонажа Лазаря, которого Иисус воскресил через четыре дня после смерти.

Ловелас – соблазнитель, распутник. Не знаю, как называли подобных мужчин до сэра Роберта Ловеласа… которого правильнее было бы называть Ловлейсом, ибо так точнее на английском звучит фамилия Lovelace. Именно этот красавец-аристократ коварно соблазнил 16-летнюю наивную героиню романа Сэмюэла Ричардсона «Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлоу», написанного в 1748 году. Фамилия героя, кстати, выбрана была явно не от фонаря: love, я полагаю, переводить не надо, а lace – это кружева. Для роли соблазнителя в романе вполне подходящая фамилия…  

Мартен - печь, в которой получают сталь. Названа так по имени французского  металлурга Мартена.

Мегера - злющая, сварливая женщина. Мегерой звали одну из Эриний - богинь мщения в греческой мифологии. Она изображалась в виде мерзкой старухи со змеями вместо волос, с длинным языком и бичом в руке. В общем, мало приятного… Но, откровенно говоря, некоторые дамы с таким длинным языком, которым охотно кого-нибудь бичуют…

Мельхиор - это сплав меди и никеля, похожий на серебро. А изобрели его французы Майо (Maillot) и Шорье (Chorier). Их фамилиями сплав и назвали - Maillot-Chorier. Да, согласен, не очень созвучны их фамилии тому, что из них получилось… А всё потому, что между русским и французским вклинился… немецкий язык. Немцам почему-то нравилось произношение Melchior, да так и легло на русскую почву - мельхиор, из которого у многих сделаны вилки, ложки, ножи и прочая кухонная утварь.

Наган – семизарядный револьвер, разработанный и производимый для российской армии в конце XIX века братьями Эмилем (Émile) и Леоном (Léon) Наганами из Бельгии.

Рентген – каждый наверняка знаком с этой не шибко приятной, но очень важной для врачей процедурой. Излучение, которое способно проникать сквозь многие непрозрачные материалы, открыл в начале прошлого века немецкий физик Вильгельм Конрад Рентген, чьё имя и получило это излучение, а также единица измерения дозы радиоактивного облучения.

Сибаритами называют изнеженных, праздных людей. А когда-то в Южной Италии была древнегреческая колония Сибарис, жители которой славились роскошью и ленью. От них и пошло…

Стоиками называют людей с твёрдым характером, мужественно переносящих все испытания. Изначально так называли последователей стоицизма - одного из древних философских учений. В Афинах когда-то был портик (открытая галерея, навес с колоннами), который имел личное имя - Стоа. Там собирались ученики философа Зенона послушать его речи. По названию портика их и стали называть стоиками. Хотя они действительно были людьми стойкими и проповедующими фатализм.

Царь - тоже не совсем русское слово, хотя явление чисто российское. Просто латинское имя знаменитого римского полководца Цезаря - Caesar - в разных языках читалось по-разному: кайзер, кесарь и даже… царь.

печьобменсекскрасавецявлениежизньденьгисереброфамилияодеждаТОполицияОТ и ДОязыкиспытанияженщинаЧеловек


1461 просмотр
Николай ПЕРВОКЛАССНИКОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования