В России наверняка нет взрослого человека, не знающего, что такое памперсы. Три поколения, как говорится, знакомы с первых дней жизни, а те, кто постарше, оценили несравнимое удобство этих подгузников по сравнению с дореволюционными пелёнками на практике. Однако Pampers – это название торговой марки компании Procter & Gamble, выпускающей под этим брэндом не только подгузники, но и прочую детскую продукцию…
Продвижение товаров на зарубежные рынки требует кропотливой подготовки. Даже крупные корпорации иногда попадают в неловкое положение в чужой стране. Например, в Финляндии наш автомобиль «Калина» спросом не пользовался, да и не мог пользоваться, потому что KALINA на финском языке означает "лязг, грохот"… Вы бы стали покупать машину «Грохот»?
Существуют разные мнения о языке Достоевского и Толстого, Бунина и Андрея Платонова, Хемингуэя и Марселя Пруста. И если всё так ясно с языком, почему все писатели не пишут на одном языке, скажем, на языке Тургенева, в отношении которого не существует двух мнений - это наилучший русский язык, кристально чистый, ясный, звучный, поэтичный?
Криминальный жаргон – это тоже часть русского языка, а в самом конце XX века он довольно обильно обогатил язык молодёжи. Многие слова вошли в речевой оборот вполне законопослушных граждан.
Поэты обожают использовать в качестве рифмы омонимы и омофоны - слова, которые имеют разное значение, но звучат одинаково или очень похоже: «поколочу - по калачу», «И дико мне – иди ко мне», «Надо ждать – надо ж дать»… Их великое множество, и если ими умело пользоваться, то они позволяют сочинять замечательные каламбуры.
Для тех, кто забывает поливать комнатные растения, есть специальные стойкие сорта. Рассказываем о семи самых «неубиваемых» цветах, которые оживят любой интерьер и не доставят хлопот
Яркие, хлёсткие поговорки часто звучат в нашей речи. Они действительно хороши и уместны в разговоре, когда одной ёмкой фразой можно сказать очень многое. Годами, десятилетиями, веками они шлифовались и пришли к нам в своём нынешнем виде. Мы говорим короткую фразу – и смысл всем ясен, но когда-то многие поговорки имели окончание, о котором многие даже не догадываются. Причём некоторые вообще при сокращении приобрели иной смысл, чем был изначально…
Многие думают, что всю информацию друг другу при общении мы передаём с помощью слов. Это не совсем так. С помощью слов мы передаем лишь 40% информации, к тому же слова часто лгут, тогда как наши жесты, мимика, позы и взгляды весьма красноречивы. Главное — правильно понять их язык…
Существует довольно распространённый миф: "Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты "в Болдине", "из Останкина", "в Пулкове" - безграмотность, порча языка". Вовсе даже нет.