• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

«Растекаться мыслью по древу» - это как?

Очень забавное выражение. Мы отлично понимаем значение этой фразы: говорить много лишнего, отвлекаясь от основной мысли. Но как-то уж очень образно звучит, загадочно… Мысль и дерево как-то не шибко стыкуются, вы не находите?

«Слово о полку Игореве» - замечательный памятник древнерусской литературы, загадочная и по большому счёту нелепая фраза про «мысль по древу» пошла именно из этой поэмы. Собственно, из-за своей нелепости она, видимо, и стала довольно распространённой: там непонятно о чём речь, и ты невесть о чём толкуешь…

Копья вокруг этой фразы, да и вокруг самой поэмы стали ломать сразу после её появления. Первые упоминания о древнерусском тексте, описывающем события, происходившие в конце XII века, появились аж... шесть столетий спустя. Самой рукописи вообще никто не видел, окромя её первооткрывателя графа Мусина-Пушкина, который, по его словам, приобрёл её у настоятеля Спасо-Преображенского монастыря в Ярославле. Есть и другая версия, согласно которой вышеупомянутый граф взял текст из сборника, банально спёртого им из библиотеки Кирилло-Белозёрского монастыря.

В любом случае то, что было у графа, якобы дотла сгорело во время московского пожара 1812 года… Но текст он предусмотрительно переписал, и уже эта копия сохранилась до наших дней. Ещё одну он сделал персонально для Екатерины II в 1795 году, а пятью годами позднее и книгу выпустил.

Из-за этой загадочной истории само существование древнего автора ставится под сомнение, некоторые исследователи считают, что произведение было написано не в XII, а в XVI веке, другие и вовсе считают, что написал его сам Мусин-Пушкин…

Но само произведение, кто бы его ни написал, действительно великолепно, им восторгались многие продвинутые люди и в XIX веке, включая «нашего всё» русской поэзии Александра Пушкина, и в XX… Многих известных поэтов древний текст вдохновлял на поэтическое переложение современным языком, благодаря которым, собственно, мы имеем приемлемый вариант для изучения в школе.

Я приведу ниже начало текста оригинала и два переложения его, ибо «мысль по древу» растеклась в этом самом начале…

Слово о плъку Игореве,
Игоря сына Святъславля, внука Ольгова
(Древнерусский текст)

Не лепо ли ны бяшетъ, братие,
начяти старыми словесы
трудныхъ повестий о пълку Игореве,
Игоря Святъславлича?
Начати же ся тъй песни
по былинамь сего времени,
а не по замышлению Бояню!
Боянъ бо вещий,
аще кому хотяше песнь творити,
то растекашется мыслию по древу,
серымъ вълкомъ по земли,
шизымъ орломъ подъ облакы…

Вариант Василия Жуковского (1817-1819)

Не прилично ли будет нам, братия,
Начать древним складом
Печальную повесть о битвах Игоря,
Игоря Святославича!
Начаться же сей песни
По былинам сего времени,
А не по вымыслам Бояновым.
Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по древу,
Серым волком по земле,
Сизым орлом под облаками…

Вариант Николая Заболоцкого (1938-1946)

Не пора ль нам, братия, начать
О походе Игоревом слово,
Чтоб старинной речью рассказать
Про деянья князя удалого?
А воспеть нам, братия, его -
В похвалу трудам его и ранам -
По былинам времени сего,
Не гоняясь в песне за Бояном.
Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орёл, под облаком парил,
Растекался мыслию по древу…

Как видите, «мысль» есть у всех, вряд ли кто её понял, потому и Жуковский, и Заболоцкий не смогли её яснее сформулировать и оставили практически без изменений. Про туманный путь этого самого «оригинала» к читателю я уже рассказал, вероятность того, что глубокоуважаемый граф Мусин-Пушкин что-то не понял и исправил по своему разумению, согласитесь, высока. Однако эту «непонятку» всё же разгадал известный русский филолог и историк литературы Николай Корелкин в 1854 году!

Он рассуждал логически: волк там бродит по земле, орёл парит в небе, а по деревьям «растекается»… мысь – так в Псковской губернии называли белку или векшу! И всё сразу встаёт на свои места и становится понятным! Ну не знал граф слова «мысь», вот и вписал, видимо, букву «л», став автором очень известного и загадочного фразеологизма… А Заболоцкий уже работал с текстом Жуковского, не сомневаясь в компетентности мэтра русской поэзии, про объяснение Корелкина, похоже, не слышал, вот и перетекла "мысль" из XIX века в век двадцатый и век нынешний, осталась в устойчивом фразеологизме...

XIX вексловапамятникОТ и ДОТОлюдисобытиядеревоверсияместа


1311 просмотров
Алексей СУХАНОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования