• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Уважительное ВЫ и сердечное ТЫ

Ни одна часть речи, кроме местоимения, не может похвастаться таким резким превращением стилистически нейтрального слова в яркое, экспрессивное. Вот, например, у Льва Толстого в "Войне и мире" нейтральное вообще-то обращение "ты" становится вдруг признаком грубости. Князь Андрей в сумятице похода просит незнакомого офицера, заведовавшего обозом, пропустить повозку с лекарской женой: "А ты кто такой? - вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. - Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, - повторил он, - в лепёшку расшибу".

Ещё одна особенность местоимения как части речи - богатая возможность для обобщений и абстрагирования. Вот пример из "Василия Тёркина", когда в нескольких строчках местоимения "ты" и "я" употребляются сначала в конкретном значении, а после в обобщающем, неопределённо-личном: "Дед кипит: - Позволь, товарищ, что ты валенки мне хвалишь? Разреши-ка доложить. Хороши? А где сушить? Не просушишь их в землянке. Нет, ты дай-ка мне сапог, да суконные портянки дай ты мне - тогда я бог!"

В современном русском языке местоимение "вы" является формой вежливости, если обращено к отдельному лицу. Кстати, люди часто ошибаются, употребляя прописную букву в этом местоимении тогда, когда это совершенно неуместно. Заглавная буква, собственно, вообще не нужна, но в последнее время стало поветрием писать в официальных документах и письмах местоимения "Вы", "Ваш" с прописной буквы - видимо, дабы подчеркнуть безмерное уважение в адресату. Но это допускается только при обращении к одному лицу: "Сообщаем Вам...", "На Ваш запрос..." и так далее. Если же речь идёт о нескольких людях, прописная буква в этом местоимении выглядит нелепо.

В повседневной жизни - скажем, отправляя кому-нибудь смс - не стоит злоупотреблять прописной буквой в местоимении "вы", как и, например, глаголом "кушать" - получается слишком манерно.

Местоимение "ты" обычно служит показателем близости, доверия, в некоторых случаях - даже некоторой интимности. Классический пример - стихотворение Пушкина:

"Пустое "вы" сердечным "ты" она, обмолвясь, заменила,

И все счастливые мечты в душе влюблённой возбудила.

Пред ней задумчиво стою, свести очей с неё нет силы;

И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю!"

Вполне приемлемым выглядит обращение на "ты" старшего к младшему даже при поверхностном знакомстве, обратный вариант некоторые могут посчитать вульгарным.

Кстати, в русских семьях долгое время было принято обращение детей к родителям на "вы" - как знак уважения. А вот в английском языке, как и в некоторых других, различие между "ты" (thou, которое ещё и склонялось) и "вы" (you) утрачено ещё в средние века. Шекспир в сонетах ещё использовал местоимение "ты":

"When forty winters shall beseige thy brow..." (в переводе С. Маршака: "Когда твоё чело избороздят глубокими следами сорок зим...")

Однако в исторических лабиринтах thou странным образом затерялось, осталось только you. Теперь аналог нашего "ты" в английском языке столь же архаичен, как наши "поелику" или "понеже".

В русском языке местоимение "вы" в качестве обращения появилось примерно в XVI веке: до этого даже великому князю говорили "ты". А известный клич Святослава Игоревича "Иду на вы!" означает лишь, что князь ведёт дружину "на вас" - врагов во множественном числе.

словаСМСТОлюдикнязь


472 просмотра
Николай ПЕРВОКЛАССНИКОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования