• Подать Объявление
    и рекламу
Объявления для:

Долой дискриминацию несчастной буквы Ё!

Игнорировать в тексте замечательную русскую букву "Ё" - это, по-моему, дурной тон. Тем не менее, многие уважаемые редакции, сайты, издательства, не говоря уже о простых смертных, так не считают. Почему - решительно не могу понять... Ведь буква эта самодостаточная, произношение своё характерное в устной речи имеет, причём кардинально отличающееся от того, которому соответствует та же самая буква, но без двух точек сверху. Более того, слово зачастую становится другим, с иным ударением. А фамилия и вовсе неправильно произносится...

С фамилиями вообще сплошные заморочки. Знаменитый французский интриган эпохи Д'Артаньяна и по совместительству кардинал имел фамилию Ришельё, а не Ришелье. Фамилия одного из самых уважаемых премьер-министров Великобритании произносится Чёрчилль, нацист Геббельс вообще-то был Гёббельсом, как и его соратник по кровавым делам Гёринг не был Герингом. Но эти хоть ударение правильное сохранили, а фамилии наших руководителей Советского Союза благодаря нашей же дурацкой моде в печати ушли в английский язык исковерканными - ХрУщев, ГорбАчев...

В одном из номеров "Комеди клаб" повальный смех в зале вызвал "урок русского языка в одной из кавказских республик", когда учитель, показывая ученикам нарисованного ёжика, произносил: "Ежик". А что тут смешного: как написано, так и читает... Почему мы пишем одно, а произносить должны другое? Глубокий смысл в этой сценке...

Из-за необязательности употребления в печати буквы «ё» возник целый пласт слов, которые пишут и произносят двояко — блёклый и блеклый, белёсый и белесый, жёлчь и желчь, манёвр и маневр. И таких слов становится всё больше, поскольку молодёжь, впервые увидев (не услышав!) какой-то незнакомый термин или фамилию, оставляет в памяти его неправильное звучание, зачастую - с другим ударением. Мы же со школы помним, что буква "Ё" в русских словах всегда под ударением, а её замена - далеко не всегда...

Рождение

В 2005 году в городе Ульяновске (бывшем Симбирске) по решению местных властей установили прогремевший на всю страну замечательный памятник букве «ё» в виде прямоугольной плита коричневого мрамора, на которой выбита строчная «ё». Памятник изготовила военно-мемориальная компания, которая делает надгробные плиты.

Можно, конечно, иронизировать на тему о том, что несчастную русскую букву вроде бы в очередной раз похоронили. Но это не надгробная плита. Симбирск прославился тем, что здесь в 1766 году родился писатель и историк Николай Карамзин, которому приписывают авторство буквы «ё». Вот именно — приписывают, потому что более достоверной представляется другая легенда.

В 1783 году, 29 ноября по новому стилю, в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Дашковой состоялось заседание недавно созданной Российской академии, на котором присутствовали Державин, Фонвизин, митрополит Гавриил и другие деятели. Они обсуждали проект полного толкового славяно-российского словаря, впоследствии знаменитого шеститомного «Словаря Академии Российской».

Академики уже было собирались разъезжаться, когда Дашкова поинтересовалась, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Государственные мужи решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «iолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» А затем предложила использовать новую букву «ё» в таких словах как «матiорый», «iолка», «iож». Доводы её показались убедительными, и митрополиту Гавриилу поручили оценить целесообразность введения новой буквы. Он оценил - вскоре буква «Ё» получила официальное признание.

Державин первый начал использовать новую букву в личной переписке. А первым печатным изданием с этой буквой стала книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795), изданная Московской университетской типографией. Первым словом, напечатанным с буквой «ё», было «всё», за ним последовали «огонёкъ» и «пенёкъ». Первая фамилия с этой буквой появилась в печати в 1798 году у Державина — «Потёмкинъ».

Но широкую известность новая буква получила всё же именно благодаря Карамзину, поэтому многие его и считают её автором. В 1796 году в первой книжке издаваемого Николаем Михайловичем популярного стихотворного альманаха «Аониды», печатавшегося в той же университетской типографии, с буквой «ё» появились слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы» и глагол «потёкъ». Сомнительно, кстати, что это была инициатива самого Карамзина, а не сотрудников типографии, поскольку в своих научных работах, в том числе в «Истории государства Российского», Карамзин букву «Ё» не использовал...

Получается, что «Ё» была узаконена с 1784 года и употреблялась в печати с 1795 года, однако отдельной буквой её долгое время не считали и в азбуку официально не вводили. Таким же странным был и статус знака «Й», который был обязателен к употреблению ещё с 1735 года. "Й" в историческом аспекте всё же повезло больше - она свою столбовую дорогу в печать нашла...

Некоторые лингвисты считают, что распространению буквы «ё» мешало бытовавшее в XVIII и XIX веках отношение к «ёкающему» произношению как мещанскому, речи «подлой черни», тогда как церковный «екающий» выговор считался культурным и благородным. Но в нашем-то просвещённом веке почему этот рудимент сохранился?

Лёв Толстой, а не Лев!

Формально буквы «Ё» и «Й» вошли в алфавит и получили порядковые номера уже в советское время, если не считать «Новой азбуки» Льва Толстого (1875), в которой буква «ё» стояла на 31 месте. У Толстого были личные мотивы для пропаганды этой буквы: ведь его звали в действительности «Лёв», а не «Лев», о чём свидетельствуют прижизненные иностранные издания его книг с именем Lyof или Lyoff на обложке. Персонаж его романа «Анна Каренина» тоже носил фамилию Лёвин, но из-за необязательности использования в печати «ё» она превратилась в «еврейскую» Левин.

А замечательный русский поэт Афанасий Фёт при издании своей первой книги был назван ошибочно Фетом, да под этой фамилией и остался в литературе. Часть жизни он провёл ещё и под отцовской фамилией Шеншин, но в ней буква "Е" родная…

Согласно одной из легенд, которые сопровождают исторический путь этой буквы, на популяризацию «Ё» в Советском Союзе, как и на многое другое, оказал влияние лично товарищ Сталин. Якобы 6 декабря 1942 года ему на подпись управделами Совнаркома Яков Чадаев принёс постановление, в котором фамилии некоторых доблестных генералов были напечатаны без буквы «Ё» и, следовательно, могли читаться (и читались!) неправильно. Сталин устроил такой грубый нагоняй (он мог!), что перепуганный Чадаев сразу связался с редактором «Правды»... На следующий день в главной газете страны все буквы "Ё" вышли со своими точками.

А 24 декабря того же года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ употребление буквы «Ё» в школьной практике, и с этого времени она официально считается входящей в русский алфавит. По иронии судьбы, фамилия наркома просвещения была Потёмкин, то есть та самая, которая впервые в России была напечатана с буквой «ё». Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с обязательным использованием двух точек во всех необходимых местах - и это было правильно!

Супротив всякой логики после смерти Сталина и принятия в 1956 году "Правил русской орфографии и пунктуации" издатели вернулись к старой практике: употреблять "Ё" только в случае необходимости, то бишь игнорировать её.

Ну ладно, это дела давно минувших дней. А что сейчас? В постановлении Министерства образования и науки от 3 мая 2007 года предписывается обязательно писать букву «Ё» в именах собственных, дабы не искажались фамилии и названия. Ведь в прежние времена эта буква исчезла из написания и произношения во многих фамилиях - окромя вышеупомянутых Ришельё, Чёрчилля и нацистов пострадал философ Монтескьё, микробиолог Пастёр, Рёнтген, Рёрих, да много кто ещё, и не только иностранцы. Например, неправильно произносят фамилию математика Чебышёва, делая ударение на первый слог.

Ну и в заключение напомню старую-актуальную норму для по-прежнему дискриминируемой буквы...

Правила употребления буквы «Ё»

Правила русской орфографии и пунктуации 1956 года предписывают употреблять букву «Ё» в следующих случаях:

1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём и узнаем, всё и все, вёдро и ведро, совершённый и совершенный.

2. Когда нужно указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.

3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии, а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Примечание: в иноязычных словах в начале слова и после гласных вместо буквы «ё» пишется «йо»: йод, йог, йогурт, район, майор.

Новая редакция этих правил, опубликованная в 2006 году, даёт более подробную регламентацию. Употребление буквы «ё» может быть последовательным и выборочным. Последовательное употребление буквы «ё» обязательно в текстах с последовательно поставленными знаками ударения; в книгах, адресованных детям младшего возраста; в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык. Примечание: по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».

В обычных печатных текстах эта буква употребляется выборочно. Рекомендуется использовать её в следующих случаях: для предупреждения неправильного опознания слова, например: всё, нёбо, лётом (в отличие от все, небо, летом); для указания правильного произношения слова, либо редкого, либо имеющего распространённое неправильное произношение: сёрфинг, флёр, щёлочка, побасёнка, осуждённый, новорождённый, филёр; в собственных именах: Конёнков, Неёлова, Денёв, Дежнёв, Вёшенская.

Ещё маленький нюанс. Выше сказано о том, что в заимствованных словах в начале слова или после гласных пишется «йо»: йота, Йорк, койот. А после согласных в заимствованных словах пишется «ьо»: батальон, бульон, гильотина, шампиньон, компаньон...

И всё же умом не понять, почему к несчастной по жизни "Ё" до сих пор остаётся такое странное отношение. С дискриминацией во всех сферах жизни неустанно сражаются женщины, негры, ООН, даже футболисты... Где красотки, мужественно бросающиеся навстречу путинскому кортежу с голыми торсами и выколотыми буквами "Ё" на самых выдающихся частях тела? Почему мы не видим на телеэкранах преклоняющих колено наших доблестных футболистов с приспущенными гетрами, над которыми смачно наколота всё та же "Ё"? Нет ярых борцов с дискриминацией в русском языке, нет...

Буквы ведь созданы для того, чтобы максимально точно передавать устную речь - но замена одной на другую этому не способствует, а создаёт путаницу в умах! Стало быть, не РЕКОМЕНДАЦИИ должны быть, а ЗАКОН!

реказаконпамятникязыксловакомпанияправилакнигаЛевплитаОТ и ДОпроектТОженщиныкнигифамилиястранырекомендациидень рождениеперсонажлегенданомеразаменаучительзвукпервыйместа


845 просмотров
Алексей СУХАНОВ

Комментарии

Добавить комментарий

Правила комментирования