Новосибирск может слегка гордиться тем, что именно у нас прошла первая персональная выставка легендарного художника Павла Николаевича Филонова. Случилось это в 1967 году - через четверть века после гибели загадочного авангардиста...
Одна из самых частых фраз, связанных с ловлей кого-то на ошибке, начинается именно так: «Я не граммар-наци, но... за отсутствие мягкого знака в «ться» я бы расстреливал». То есть «Я не граммар-наци, но в этом месте вы переполнили чашу моего терпения, с вами надо что-то делать»…
Появился специальный жанр — плач по русскому языку, когда говорят о порче языка, о деградации языка и, наконец, о гибели языка. У меня это вызывает в ответ серьёзное раздражение: как можно говорить о гибели русского языка, если мы посмотрим, сколько человек на нём разговаривает, сколько текстов на нём пишется? Это не просто преувеличение — это очевидное враньё.
Недавно мы с другом закусились на глаголе «вылезать» (или «вылазить») в предложении: «Как ты будешь вылезать из этой ситуации?» Мне показалось, что «вылезать» звучит органичнее, хотя уверенно отстранить его вариант я не смог – тоже вроде звучит нормально…
Покинув школу, многие из нас редко вспоминают правила русского языка и пользуются лишь приобретённым опытом и интуицией. Попробуем кое–что вспомнить из программы средней школы…
Продвижение товаров на зарубежные рынки требует кропотливой подготовки. Даже крупные корпорации иногда попадают в неловкое положение в чужой стране. Например, в Финляндии наш автомобиль «Калина» спросом не пользовался, да и не мог пользоваться, потому что KALINA на финском языке означает "лязг, грохот"… Вы бы стали покупать машину «Грохот»?
Существуют разные мнения о языке Достоевского и Толстого, Бунина и Андрея Платонова, Хемингуэя и Марселя Пруста. И если всё так ясно с языком, почему все писатели не пишут на одном языке, скажем, на языке Тургенева, в отношении которого не существует двух мнений - это наилучший русский язык, кристально чистый, ясный, звучный, поэтичный?
Криминальный жаргон – это тоже часть русского языка, а в самом конце XX века он довольно обильно обогатил язык молодёжи. Многие слова вошли в речевой оборот вполне законопослушных граждан.
Поэты обожают использовать в качестве рифмы омонимы и омофоны - слова, которые имеют разное значение, но звучат одинаково или очень похоже: «поколочу - по калачу», «И дико мне – иди ко мне», «Надо ждать – надо ж дать»… Их великое множество, и если ими умело пользоваться, то они позволяют сочинять замечательные каламбуры.
Жизнь не стоит на месте, к старым-добрым поговоркам добавляются новые, современные… Время рассудит, какие из них останутся в языке, какие уйдут в песок своей эпохи…